Fandom

Ogród Petenery

Anioł (Wesendonck)

15 260stron na
tej wiki
Dodaj nową stronę
Dyskusja0 Udostępnij

Anioł • Pieśń • Mathilde Wesendonck • przeł. Marcin Tarnowski
Anioł
Pieśń
Mathilde Wesendonckprzeł. Marcin Tarnowski
Uwagi tłumacza: Przekład z oryginału, gdyż potrzebny był mi do zrozumienia motta rozdziału „Szkice nocne” w: Władysław Tarnowski ps. Ernest Buława „Poezye Studenta”, F. A. Brockhaus, Lipsk, motto składa się z 3 pierwszych zwrotek i znajduje się na str. 372, potem zainteresowałem się skąd pochodzi i czy to cały wiersz czy tylko fragment; a w końcu znalazłem, że autorem innego, pięknego przekładu wiersza „Der Engel” był Jarosław Iwaszkiewicz. Trochę to wbrew moim zasadom, bo staram się tłumaczyć to co inni tłumacze pominęli. Dla wczucia się w nastrój Kirsten Flagstad śpiewająca "Der Engel" Mathilde Wesendonck i Richarda Wagnera z towarzyszeniem Vienna Philharmonic Orchestra pod dyrekcją Hansa Knappertsbuscha oraz Eva-Maria Westbroek z towarzyszeniem Koninklijk Concertgebouworkest pod dyrekcją Mariss Jansons.
[Wiersz pochodzi ze zbioru Mathilde Wesendonck (1828 - 1902) „Fünf Gedichte” , pierwsza z pieśni w tym zbiorze, ma tytuł „Der Engel”, czyli „Anioł”. Wiersz powstał w końcu listopada 1857, natomiast Richard Wagner napisał do tego wiersza muzykę 30 listopada 1857, reszta wierszy z tego zbioru powstała na przełomie 1857 i 1858 roku, były to w kolejności: wspomniany już 1. „Der Engel” , 2. „Stehe still!” , 3. „Im Treibhaus (Studie zu Tristan und Isolde)” , 4. „Schmerzen” , 5. „Träume (Studie zu Tristan und Isolde)” . Wydawcą zbioru pieśni był C. F. Peters. Partutury wszystkich 5 tych pieśni można zobaczyć w IMSLP Petrucci Music Library.

W dzieciństwa wczesnych dniach
Słuchałem często [o] aniołach [w] podaniach,
One wspaniałą rozkoszą nieba
Gdy nie stanie ziemi słońca.

Tu, gdzie strwożone serce w trosce
Schnące, przed światem skryte
Które, gdzieś cicho wykrwawić się chce
I [by] minęły łez powodzie [złe],

Tu, gdzie żarliwy [przez] swe pacierze
Tylko o wybawienie żebrze,
Tu anioł szybuje do dołu,
I tego łagodnie niesie ku niebu …

Tak, wzniesie też i mnie anioł z dołu,
I na świetlistym [swym] pierzu
Powiedzie, daleko [od] każdego bólu,
Mego ducha tedy ku niebu.



Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej z Fandomu

Losowa wiki