Fandom

Ogród Petenery

Czy teraz spoczywasz

15 232strony na
tej wiki
Dodaj nową stronę
Dyskusja1 Udostępnij

Czy teraz spoczywasz • Pieśń • Ludwig Foglár • przeł. Marcin Tarnowski
Czy teraz spoczywasz
Pieśń
Ludwig Foglárprzeł. Marcin Tarnowski
Uwagi tłumacza: [Pieśń wydano w zbiorze dwóch pieśni „Zwei Gesänge mit Begleitung des Pianoforte I. Du Buch mit sieben Siegeln II. Ob du nun Ruhst”, dedykowanych pani Melanie Foglár-Deinhardstein, a wydanym w Wiedniu przez V. Kratochwilla około roku 1870, str. 5-7; skany w Wikimedia Commons, dla oddania charakteru muzyki: akompaniament do pieśni, oraz pieśń z muzyką zamiast głosu.

Tekst wiersza Ludwiga Foglára spisano spod nut pieśni o tym tytule skomponowanej przez Władysława Tarnowskiego do tekstu Ludwiga Foglára. Wyrywkowe poszukiwania oryginału tej pieśni w formie wiersza, m.in. w: „Cypressen: Gedichte”, wyd. Stöckholzer von Hirschfeld, Wiedeń, 1841; oraz w: „Ein Stück Leben: Gedichte”, 1847, nie dały rezultatu. Co za tym idzie, nie wiemy jak wyglądała oryginalna postać wiersza. Choć, oczywiście, tekst Ludwiga Foglára spisany spod nut Władysława Tarnowskiego miał oryginalnie z pewnością postać wiersza. Zatem, podział na strofy pochodzi ode mnie, i został dokonany podług rymów. I przy założeniu mniej więcej tej samej ilości sylab w wersie – od 7 do 9. Oryginał i tłumaczenie musiały zawierać taką sama ilość sylab, żeby możliwe było wykonywanie tłumaczenia jako pieśni, stąd „wolny przekład”, natomiast tytuł jest dokładnym tłumaczeniem.
Pani Melanie Foglár-Deinhardstein dedykowane.[1]

Adagio espressivo – wskazówka kompozytora Władysława Tarnowskiego co do sposobu wykonania – wolno, ekspresyjnie.

Teraz spoczywasz czy się ruszysz
Ręce na szyi swej złożysz,
Bo nie zaznasz inaczej mnie
Nigdy niż jak melodię.
I, co powiesz teraz? – o zmilczysz
Łaskawie, gniewem się zwarzysz?
Całego wszędzie odkryj mnie,
Odkryj mnie jak melodię.
I wzrokiem się ze mną jednasz
Tak dobrze przy mnie poczynasz,
Oczarujże mnie, jak któż wie?
Jak któż wie? Czy jak melodię?


Przypis

  1. „Frau Melanie Foglár-Deinhardstein gewidmet.” – Zapewne, dedykacja od kompozytora, jest powtórzeniem dedykacji od poety-małżonka dla Melanii z domu Deinhardstein.


Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej z Fandomu

Losowa wiki