FANDOM



Kalinka • Pieśń ludowa • Iwan Łarionow • przeł. Electron PL
Kalinka
Pieśń ludowa
Iwan Łarionowprzeł. Electron PL
Uwagi tłumacza: (z języka rosyjskiego)
Kalinka to rosyjska pieśń ludowa z okolic Riazania. Najsłynniejsze opracowanie tej pieśni wykonał w 1860 roku Iwan Łarionow (ros. Иван Петрович Ларионов, 1830-1889), wzorując się na o wiele dłuższym ludowym oryginale i specyficznym rytmie, silnie związanym z gubernią riazańską. Pieśń, w tej wersji, została odegrana po raz pierwszy jako część przedstawienia teatralnego autorstwa Łarionowa.

Pieśń ta rozpoczyna się łagodnie i powoli, ma narastające tempo i jest grana coraz szybciej. Rozpisana jest na solistę (najczęściej tenora) śpiewającego zwrotki i chór śpiewający refren. Nietypowość pieśni polega też na tym, że zaczyna się ona i kończy refrenem (składającym się z dwóch wersów zaczynających się od słów Kalinko, kalinko, kalinko moja!).

Kalinka[1]

(tytuł oryginału - ros. "Калинка")

Konstantin Makovsky 005.jpg

Ach, ty krasawico...


Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!

Ach, pod sosenkną, ach, pod zieloniuteńką,
Spać połóżcie żesz wy mnie!
Aj-luli, luli, luli, aj-luli, luli, luli,
Spać połóżcie żesz wy mnie!

Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!

Ach, ty moja sosenko, ach, ty zieloniuteńko,
Nie szum żesz ty nade mną!
Aj-luli, luli, luli, aj-luli, luli, luli,
Nie szum żesz ty nade mną!

Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!

Ach, ty krasawico[2], ach, ty dusza-dziewico[3],
Pokochaj żesz w końcu mnie!
Aj-luli, luli, luli, aj-luli, luli, luli,
Pokochaj żesz w końcu mnie!

Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!


Sposób śpiewania[4]

Vasnetsov Alenushka.jpg

...ach, ty dusza-dziewico...


Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!

Ach, pod so-o-osenkną, ach, pod zieloniuteńką,
Spać po-o-ołó-ó-óżcie żesz wy mnie!
Aj-luli, luli, luli, aj-luli, luli, luli,
Spać po-o-ołó-ó-óżcie żesz wy mnie!

Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!

Ach, ty moja sosenko, ach, ty zieloniuteńko,
Nie szu-u-um że-e-esz ty nade mną!
Aj-luli, luli, luli, aj-luli, luli, luli,
Nie szu-u-um że-e-esz ty nade mną!

Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!

Ach, ty kra-a-asawico, ach, ty dusza-dziewico,
Po-o-okocha-a-aj żesz w końcu mnie!
Aj-luli, luli, luli, aj-luli, luli, luli,
Po-o-okocha-a-aj żesz w końcu mnie!

Kalinko, kalinko, kalinko moja!
W sadzie jagodo, malinko, malinko moja!


Przypiski tłumacza:

Powyższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu rosyjskiego próbującego zachować przede wszystkim jego ducha i melodię.

  1. Kalina — roślina krzewiasta o owocach w kiściach, bardzo podobnych do czerwonych korali; także imię żeńskie. Zobacz też w Wikipedii hasła: Kalina (roślina) i Kalina (imię).
  2. Krasawica to wyraz oznaczający w języku rosyjskim (ale także w języku staropolskim) piękną dziewczynę lub kobietę.
  3. Dusza-dziewica - parafraza od polskiego wyrażenia dusza-człowiek, oznaczającego osobę pogodną, życzliwą i przejmującą się sprawami innych. Chodzi tu więc o dziewczynę o takim miłym, dobrym usposobieniu.
  4. W zaznaczonych miejscach należy wydłużać dźwięki zgodnie z melodią pieśni.



Zobacz też ten tekst w innych językach:

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej z Fandomu

Losowa wiki