Nad Tatrami błyska Hymn państwowy Janko Matúška, przeł. Electron PL |
Uwagi tłumacza: przekład z języka słowackiego. Pieśń "Nad Tatrami błyska" (słow. "Nad Tatrou sa blýska") powstała w 1844 podczas wyprawy bratysławskich studentów do Lewoczy. Tekst napisał Janko Matúška do słowackiej melodii ludowej pieśni "Kopala studienku". Pieśń początkowo krążyła w ręcznych odpisach. Przyjęli ją słowaccy ochotnicy z 1848 i wydali drukiem w 1851 pod tytułem "Dobrovoľnícka" czyli "Pieśń ochotników". Piosenka miała kilka wariantów tekstu. Za muzykę pieśni posłużyła melodia słowackiej pieśni ludowej "Kopała studzienkę", jednak wariacja melodii znana jest w całych Karpatach, na Podhalu do dziś śpiewa się ją jako "Janosikową" ("Kie Janicka wiedli ku Lewoce"). W 1920 pierwsza zwrotka weszła w skład hymnu Czechosłowacji. Od 1993 dwie początkowe zwrotki stały się hymnem niepodległej Republiki Słowackiej. |
"Nad Tatrami błyska"
(tytuł oryginału - słow. "Nad Tatrou sa blýska")
Nad Tatrami[1] błyska, gromy dziko biją,
Nad Tatrami błyska, gromy dziko biją,
Wstrzymajmy je bracia, niech ich moc wygasa, Słowacy ożyją,
Wstrzymajmy je bracia, niech ich moc wygasa, Słowacy ożyją.
Ta Słowacja nasza do dziś twardo spała,
Ta Słowacja nasza do dziś twardo spała,
Ale gromu błyski zachęcają wszystkich, aby się zerwała[2],
Ale gromu błyski zachęcają wszystkich, aby się zerwała.
Już Słowacja wstaje i okowy zwala,
Już Słowacja wstaje i okowy zwala,
Hej Ojczyzno miła, godzina wybiła, niechaj żyje Sława[3],
Hej Ojczyzno miła, godzina wybiła, niechaj żyje Sława.
Jeszcze jodły rosną na Kywania[4] ścianie,
Jeszcze jodły rosną na Kywania ścianie,
Kto jak Słowak czuje, niech szablę szykuje, między nami stanie,
Kto jak Słowak czuje, niech szablę szykuje, między nami stanie.
Przypiski tłumacza:
Powyższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu słowackiego próbującego zachować przede wszystkim jego ducha i melodię.
- ↑ Tatry - ok. 4/5 powierzchni tego pasma górskiego leży na terenie Słowacji. Zobacz w Wikipedii hasło Tatry.
- ↑ Nawiązanie do ruchów narodowowyzwoleńczych i rewolucyjnych w Europie połowy XIX w. Zobacz w Wikipedii hasło Wiosna Ludów.
- ↑ Sława - słowackie słowo sláva oznacza sławę lub chwałę. W tym konkretnym zastosowaniu może ono jednak oznaczać także imię bogini, matki Słowian. Pierwszy raz w tym znaczeniu zostało użyte przez Jána Kollára w jego monumentalnym poemacie patriotycznym z akcentami panslawistycznymi "Córa Sławy" (słow. Slávy dcera, 1824).
- ↑ Krywań - narodowa góra Słowaków. Zobacz w Wikipedii hasło Krywań.
Zobacz też: Kopała studzienkę
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- Nad Tatrou sa blýska (oryginał w języku słowackim)
- 稲妻がタトラの上を走り去り (w języku japońskim)
- Гимн Словакии (w języku rosyjskim)